Caos
sgocciolano pensieri
(ora devo andare dal barbiere)
sulla pozza del nostro vivere
(stasera porto le camicie dalla mamma)
una pioggerella sottile solletica la macchia
(ho cambiato lavatrice, una Rex per tutte le stagioni)
il dilemma non scioglie il nodo
(ho mal di testa, prendo un’aspirina)
ricordo il triste passaggio di un feretro
( ride il bambino dietro la palla)
l’aquila dall’alto non distingue i contorni
(gli occhiali mi aiutano a leggere)
il senso di tutti accresce la babele del caos
(il traffico non mi permette mai di essere puntuale in ufficio)
troppe volte sento l’ipocrisia del vuoto
(rotola l’heineken lungo i navigli)
bastardo il giorno in cui siete nati
(pitbull da combattimento poi abbattuti)
convinti di narcotizzarci con quattro tette al vento
(così la poesia mostra il culo di Roberta)
il bordello si arricchisce di casse e cassieri
(il discount non è più conveniente)
il nodo stretto chiede una risposta al saggio
(che caldo!, la cravatta soffoca il respiro di chi vuol capire)
e pensare che la brezza sussurra le pause
(lo spartito impolverato canta un’altra tonalità)
un maestro distratto dirige il burattino
(pinocchio mente sapendo di mentire)
l’amore vive nel dilemma dell’insicurezza
(m’ama, non m’ama, non ci amiamo)
per poi salutarci con un au revoir
(altra corsa altro giro prima di schiantarci)
infine tutto si somma nella conta delle sconfitte
(uno più uno potrebbe anche fare tre)
l’unica vittoria sta nel comune epilogo
(la matematica non è un’opinione)
(2003)
Chaos
Thoughts are dripping
(now I must go to the barber’s)
On the pool of our lives
(tonight I’m going to take my shirts to my mother’s)
a soft rain tickles the spot
(I’ve changed my washing machine, a Rex for all seasons)
And the dilemma does not undo the node
(I have a headache; I’m going to take an aspirin)
I remember the sad passage of a casket
(the child laughs behind the ball)
The eagle from up high can not make out the contours
(the glasses help me read)
And the meaning of all this increases the Babylonian chaos
(the traffic never allows me to be on time at the office)
Too many times I feel the hypocrisy of the void
(the Heineken rolls along the ships)
Damn the day you were born
(fight pit-bulls later defeated)
So sure they could stun us by flaunting their breasts
(that’s how Roberta’s rear end is immortalized in poetry)
And the brothel gets more and more cashboxes and cashiers
(a discount is no longer suitable)
The tight node asks the wise one for an answer
(it’s so warm! the necktie stifles the breath of who’s trying to understand)
And to think that the breeze whispers the pauses
(the dusty score sings another tone)
A distracted master pulls the strings of the puppet
(Pinocchio lies, aware of his lies)
And love lives in the quandary of insecurity
(loves me, loves me not, we don’t love each other)
to then part with an au revoir
(another race, another turn before shattering into pieces)
Finally all defeats are added together
(one plus one could also equal three)
The only victory is in the common epilogue
(mathematics is not an opinion)
Traduzione di Maria Burnett